Mit 'Silvester' verschlagwortete Einträge

Silvester / Réveillon

Dieses Jahr werden wir das erste Mal Silvester in Leipzig feiern. Karina kommt dafür extra aus Berlin.

Cette année, nous allons fêter le saint Sylvestre à Leipzig pour la première fois. Karina arrive de Berlin pour se joindre à nous.

leipzig silvester pfanne

Wir verbringen einen ganz lustigen Abend. Vor Mitternacht, während wir gerade dabei sind, Essen zu machen, lockert sich plötzlich ein Brett von der Wand, das Olivier vor zwei Wochen befestigt hat. Es fällt mit großem Krach herunter und zieht dabei alle Töpfe und Pfannen mit, die sich auf ihm befinden. Wir versuchen, es nicht als schlechtes Zeichen für das kommende Jahr zu interpretieren.

Nous passons une soirée plutôt distrayante. Avant minuit, pendant que nous nous préparons pour manger, tout d’un coup, il y a une planche qui se défait du mur où Olivier l’a fixée il y a deux semaines. Elle tombe par terre dans un fracas énorme avec toutes les casseroles et poêles posées dessus. Nous essayons de ne pas l’interpréter comme un mauvais signe pour l’année qui arrive.

leipzig, feuerwerk karl-heine straße, silvester

Um Mitternacht schauen wir uns das Feuerwerk von unserem Wohnzimmer aus an. Das Spektakel erreicht nun seinen Höhepunkt. Alle Leute lassen ihre Feuerwerkskörper zur gleichen Zeit los.

À minuit, nous assistons au feu d’artifice depuis notre salon. Le spectacle atteint son point culminant. Tous les gens font éclater leurs pétards au même temps.

leipzig,You Tube-Karaoke an silvester
Danach feiern Karina und ich erst einmal zu zweit weiter. Wir singen Karaoke auf You Tube mit dem Lied »Umbrella« von Rihana, ausgesucht von Karina. Olivier hört uns nur schüchtern und amüsiert zu.

Après, Karina et moi faisons la fête à deux. Nous chantons du karaoke sur You Tube avec «Umbrella» de Rihana, un choix de Karina. Olivier, lui, nous écoute avec hésitation et amusement.

die Schaubühne Lindenfels in Leipzig in der Karl-Heine Straße in Plagwitz

Indication sur le panneau : FERME !

Leipzig am Neujahrstag in Plagwitz

Am Neujahrstag ist keiner mehr in den Straßen. Nur die Reste der Feuerwerkskörper lassen die Feier vom Vortag erahnen.

Le premier janvier, personne n’est plus dans les rues. Seules les débris des pétards témoignent du délire de la veille.

Party ins neue Jahr / Soirée pour fêter la nouvelle année

Wer von Euch hat schon mal eine wirklich gute Silvesterparty erlebt ? Ich selber nie. Auch Chamonix konnte da nix ändern. Die anderen Abende waren einfach irgendwie „besser“.

Est-ce qu’il y a quelqu’un de vous qui a déjà passé une vraiment bonne soirée de Reveillon ? Moi non, jamais, même le fait d’être sur Chamonix ne peut rien y changer. Il reste à dire que toutes les autres soirées y passées étaient „meilleures“.

chamonix, Marcel und seine Weiber am silvesterabend

chamonix, Jérémy und Felizia in chamonix

Jérémy wird Silvester krank und schläft durch. Als er zwischendrin mal aufwacht, sucht er sofort nach Felizia.

Jérémy a profité de son court congé pour tomber malade et dormir pendant tout le réveillon. Durant un bref répit, il cherche Felizia du bout de ses doigts.

chamonix. Olivier

chamonix, flirt in Disco

Ich amüsiere mich doch ein bisschen in der Disco, in der wir nach Mitternacht landen. Denn flirten macht so einen Spaß:-)

N’empêche que je m’amuse un peu dans la boîte où on arrive après minuit puisque j’aime beaucoup flirter.

chamonix, Damien und Robert in Disco

chamonix, Damien

Damien und Robert hingegen finden es anscheinend ziemlich langweilig in der Disco.

En revanche, Damien et Robert ne semblent pas se sentir très à l’aise dans cette boîte.