Mit 'Ute' verschlagwortete Einträge

Bremen im Herbst / Brême en automne

Nach der Feier in Bremerhaven bleibe ich noch zwei Tage in Bremen.

Après la fête à Bremerhaven, je reste encore deux jours à Brême.

bremen neuer balkon , neustadt

Das Wetter ist sehr schön in diesem Herbst. Meine Eltern freuen sich deswegen, weil sie so mit mir auf ihrem neuen Balkon mittagessen können.

Il fait très doux cet automne. Mes parents s’en réjouissent parce que cela leur permet de déjeuner avec moi sur leur nouveau balcon.

bremen konstantin am osterdeich mit weserstadion

Nach dem Essen fahre ich zum Osterdeich, wo ich mit Konstantin verabredet bin. Der Osterdeich läuft parallel zur Weser und besteht aus einer breiten Rasenfläche, die leicht nach oben angekippt wird. Der Wind bläst dort sehr stark. Konstantin erscheint lässig mit seiner Sonnenbrille, die ich sehr feminin finde, weil sie eine sehr sinnliche und extravagante Form hat.

Après le repas, je file au “ Osterdeich “ où j’ai un rendez-vous avec Konstantin. C’est un lieu qui longe la rivière Weser avec une grande étendue d’herbe, sur laquelle le vent siffle, et des digues légèrement penchées. Konstantin, lui, se présente nonchalament avec ses lunettes de soleil dont la forme sensuelle et extravagante lui donne un aspect un peu féminin.

bremen. mit ute in bar "drei jahre", viertel, ostertorsteinweg

Am Abend treffe ich Ute in einer Bar. Ich mag es wirklich sehr, stundenlang nur mit ihr zu reden.

Le soir, je rencontre Ute dans un bar. J’adore vraiment rester avec elle pendant des heures juste pour discuter.

leipzig mitfahrgelegenheit von bremen nach leipzig

Am nächsten Tag fahre ich nach Leipzig zurück, wie immer mit Mitfahrgelegenheit.

Le lendemain, je rentre à Leipzig en covoiturage comme d’habitude.

Zwischenstopp in Bremen / Escale à Brême

Die Ferien sind zum Glück noch nicht vorbei! Auf dem Weg nach Berlin, von wo der Flieger Richtung Süden weitergehen soll, halte ich noch einmal in Bremen, wo ich es mir bei meinen Eltern und Freunden gutgehen lassen will.

Les vacances ne sont pas encore finies heureusement ! L’avion qui va m’emmener plus au sud décollera à Berlin. Mais avant, je m’arrête encore à Brême pour bien me faire choyer par mes parents et mes amis.

bremen, Straßenbahn bsag am hauptbahnhof

Meine Mutter kommt mir am Bahnhof an der Straßenbahnhaltestelle entgegen.

Ma mère m’attend sur les quais du tram devant la gare.

bremen, Gabriele und Birgit

Bald ziehen meine Eltern in eine Wohnung um, die sich aber im selben Viertel befindet wie ihr jetziges Haus. Die neue Wohnung ist bereits fast fertig renoviert, sodass meine Eltern schon begonnen haben, ein paar Sachen hinüberzutransportieren. Ich helfe meiner Mutter dabei und schaue mir bei der Gelegenheit die Wohnung einmal an.
Dabei treffen wir die Cousine meiner Mutter Birgit, die gleich in der Nähe wohnt. Die beiden zukünftigen Nachbarinnen fangen sofort an, über das Haus und die Nachbarschaft zu plaudern.

Bientôt, mes parents vont aménager dans un appartement qui se trouve dans le même quartier que leur maison actuelle. La rénovation de l’appartement est déjà presque achevée si bien que mes parents ont déjà commencé à y transporter une part de leurs affaires. Moi, pour ce travail, je donne un coup de main à ma mère et profite de cette occasion pour visiter l’appartement.
Nous y rencontrons Birgit, la cousine de ma mère, qui habite juste à côté. Les deux commencent aussitôt à papoter au sujet des immeubles et du voisinage
de leur quartier.

bremen, Auf dem Dachboden

Ich entdecke auf dem Dachboden eine große Kiste mit alten Kinderzeichnungen von mir. Was für ein Spaß, die alten Bilder wiederzusehen! Ich verbringe viel Zeit damit, alle Zeichnungen der Kiste zu betrachten.

Je découvre sur le grenier une caisse qui est remplie de mes dessins d’enfance. Quelle merveille de les revoir ! Pendant un long moment, je me plonge dans la contemplation de toutes les images qui sont dans la caisse.

bremen, Werdersee

Es ist ziemlich heiß in Bremen, was man auskosten sollte, weil das nicht oft vorkommt. Deswegen darf natürlich der Werdersee nicht fehlen, der Platz, zu dem wir früher bei gutem Wetter immer hingefahren sind.

Quand il fait chaud à Brême il fait absolument en profiter parce que cela arrive rarement. Autrefois, quand il faisait chaud nous allions toujours au “ Werdersee “ ( lac au bord de la rivière Weser ). Bien sûr que c’est là où je vais maintenant.

bremen, mit Ute im Regen im café litfass

Wenn an einem Tag die Sonne scheint in Bremen, kann es am nächsten Tag schnell wieder regnen. Ute und ich werden Zeuge dieser wechselhafter Wetterlaune, als wir draußen in einem Café sitzen.

À Brême, il est normal que quand un jour le soleil brille le lendemain il pleut. Ute et moi témoignons de ce temps capricieux quand nous sommes installées sur la terrasse d’un café.

Aufbruchstimmung / Ambiance de départ

Auch das Feiern geht irgendwann vorbei, und wir kehren zurück zum Alltag. Richtig erholt wird sowieso erst zu Hause.

On a beau s’amuser beaucoup toute fête finit par se terminer un jour. Enfin, ce n’est qu’à la maison où on arrive à se reposer vraiment.

leipzig, Ausruhen bei mir in der schwägrichenstraße

Alle hängen durch in meiner Wohnung.

Tout le monde est claqués dans mon appart.

leipzig, Ute schläft auf dem Balkon in der schwägrichenstraße

Ute übernachtet auf dem Balkon.

Ute passe la nuit sur le balcon.

leipzig, ehemaliger Boxer der ddr im hauptbahnhof

Meine Eltern kommen sich beim Packen in die Quere. Ich störe sie auch dabei. Am Bahnhof führt meine Mutter ein interessantes Gespräch mit einem Boxer aus der alten DDR.

Mes parents, en emballant leurs affaires, marchent sur leur plates-bandes respectives. Moi, je les dérange aussi. Puis, à la gare, ils rencontrent un boxeur de l’ancien RDA avec qui ma mère engage une conversation intéressante.

Nächste Seite »